< Zaburi 44 >
1 Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
in finem filiis Core ad intellectum
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum