< Zaburi 118 >
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
O give thanks to the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
2 Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do to me?
7 Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
8 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10 Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
All nations encompassed me: but in the name of the LORD will I destroy them.
11 Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
They encompassed me; yes, they encompassed me: but in the name of the LORD I will destroy them.
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
15 Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
The LORD hath chastened me severely: but he hath not given me over to death.
19 Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
Open to me the gates of righteousness: I will enter them, [and] I will praise the LORD:
20 Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22 Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
23 Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
This is the LORD'S doing; it [is] wonderful in our eyes.
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27 Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
God [is] the LORD, who hath shown us light: bind the sacrifice with cords, [even] to the horns of the altar.
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.