< Mithali 28 >
1 Mtu mwovu hukimbia ingawa hakuna yeyote anayemfukuza, bali wenye haki ni wajasiri kama simba.
fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
2 Wakati nchi inapokuwa na uasi, inakuwa na viongozi wengi, bali mwenye ufahamu na maarifa hudumisha utaratibu.
propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
3 Mtu maskini amwoneaye yeye aliye maskini zaidi ni kama mvua ya dhoruba isiyosaza mazao.
vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
4 Wale waiachao sheria huwasifu waovu, bali wale waishikao sheria huwapinga.
qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
5 Watu wabaya hawaelewi haki, bali wale wamtafutao Bwana wanaielewa kikamilifu.
viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
6 Afadhali maskini ambaye mwenendo wake hauna lawama kuliko tajiri ambaye njia zake ni potovu.
melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
7 Yeye ashikaye sheria ni mwana mwenye ufahamu, bali rafiki wa walafi humwaibisha baba yake.
qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
8 Yeye aongezaye utajiri wake kwa riba kubwa mno hukusanya kwa ajili ya mwingine, ambaye atawahurumia maskini.
qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
9 Kama mtu yeyote akikataa kusikia sheria, hata maombi yake ni chukizo.
qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
10 Yeye ambaye humwongoza mwenye haki kwenye mapito mabaya, ataanguka kwenye mtego wake mwenyewe, bali wasio na lawama watapokea urithi mwema.
qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
11 Mtu tajiri anaweza kuwa na hekima machoni pake mwenyewe, bali mtu maskini mwenye ufahamu atamfichua.
sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
12 Mwenye haki ashindapo, kuna furaha kubwa, bali waovu watawalapo, watu hujificha.
in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
13 Yeye afichaye dhambi zake hatafanikiwa, bali yeyote aziungamaye na kuziacha hupata rehema.
qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
14 Amebarikiwa mtu ambaye siku zote humcha Bwana, bali yeye afanyaye moyo wake kuwa mgumu huangukia kwenye taabu.
beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
15 Kama simba angurumaye au dubu ashambuliaye, ndivyo alivyo mtu mwovu atawalaye wanyonge.
leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
16 Mtawala dhalimu hana akili, bali yeye achukiaye mapato ya udhalimu atafurahia maisha marefu.
dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
17 Mtu mwenye kusumbuliwa na hatia ya kuua atakuwa mtoro mpaka kufa; mtu yeyote na asimsaidie.
hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
18 Yeye ambaye mwenendo wake hauna lawama hulindwa salama, bali yeye ambaye njia zake ni potovu ataanguka ghafula.
qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
19 Yeye alimaye shamba lake atakuwa na chakula tele, bali yule afuataye mambo ya upuzi atakuwa na umaskini wa kumtosha.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
20 Mtu mwaminifu atabarikiwa sana, bali yeye atamaniye kupata utajiri kwa haraka hataacha kuadhibiwa.
vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
21 Kuonyesha upendeleo si vizuri, hata hivyo mtu atafanya kosa kwa kipande cha mkate.
qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
22 Mtu mchoyo ana tamaa ya kupata utajiri, naye hana habari kuwa umaskini unamngojea.
vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
23 Yeye amkemeaye mtu mwishoni hupata kibali zaidi, kuliko mwenye maneno ya kusifu isivyostahili.
qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
24 Yeye amwibiaye babaye au mamaye na kusema, “Si kosa,” yeye ni mwenzi wa yule aharibuye.
qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
25 Mtu mwenye tamaa huchochea fitina, bali yule amtegemeaye Bwana atafanikiwa.
qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
26 Yeye ajitumainiaye mwenyewe ni mpumbavu, bali yeye atembeaye katika hekima hulindwa salama.
qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
27 Yeye ampaye maskini hatapungukiwa na kitu chochote, bali yeye awafumbiaye maskini macho hupata laana nyingi.
qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
28 Wakati waovu watawalapo, watu huenda mafichoni, bali waovu wanapoangamia, wenye haki hufanikiwa.
cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti