< Mithali 2 >
1 Mwanangu, kama utayakubali maneno yangu na kuyaweka akiba maagizo yangu ndani mwako,
Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
2 kutega sikio lako kwenye hekima na kuweka moyo wako katika ufahamu,
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
3 na kama ukiita busara na kuita kwa sauti ufahamu,
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
4 na kama utaitafuta kama fedha na kuitafuta sana kama hazina iliyofichwa,
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
5 ndipo utakapoelewa kumcha Bwana na kupata maarifa ya Mungu.
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
6 Kwa maana Bwana hutoa hekima, na kinywani mwake hutoka maarifa na ufahamu.
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
7 Anahifadhi ushindi kwa ajili ya mwadilifu, yeye ni ngao kwa wale wasio na lawama,
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
8 kwa kuwa hulinda mwenendo wa mwenye haki na kuhifadhi njia ya waaminifu wake.
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
9 Ndipo utafahamu lipi lililo kweli na haki na sawa: yaani kila njia nzuri.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
10 Kwa maana hekima itaingia moyoni mwako, nayo maarifa yataifurahisha nafsi yako.
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
11 Busara itakuhifadhi na ufahamu utakulinda.
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
12 Hekima itakuokoa kutoka njia za waovu, kutoka kwa watu ambao maneno yao yamepotoka,
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
13 wale waachao mapito yaliyonyooka wakatembea katika njia za giza,
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
14 wale wapendao kutenda mabaya na kufurahia upotovu wa ubaya,
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
15 ambao mapito yao yamepotoka na ambao ni wapotovu katika njia zao.
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
16 Itakuokoa pia kutokana na mwanamke kahaba, kutokana na mke aliyepotoka mwenye maneno ya kushawishi kutenda ubaya,
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
17 aliyemwacha mwenzi wa ujana wake na kupuuza agano alilofanya mbele ya Mungu.
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
18 Kwa maana nyumba yake huelekea kwenye kifo na mapito yake kwenye roho za waliokufa.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
19 Hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
20 Hivyo utatembea katika njia za watu wema na kushikamana na mapito ya wenye haki.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
21 Kwa maana wanyofu wataishi katika nchi, nao wasio na lawama watabakia ndani yake.
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
22 Bali waovu watakatiliwa mbali kutoka nchi, nao wasio waaminifu watangʼolewa kutoka humo.
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.