< Salmos 68 >

1 Sea visto Dios, y que sus enemigos se echen a volar; que los que están contra él retrocedan ante él.
大衛的詩歌,交與伶長。 願上帝興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
2 Sean como el humo delante del viento impetuoso; como la cera que se vuelve suave ante el fuego, dejen que lleguen a su fin antes del poder de Dios.
他們被驅逐,如煙被風吹散; 惡人見上帝之面而消滅,如蠟被火鎔化。
3 Pero los justos estén contentos; déjalos deleitarse delante de Dios; déjalos estar llenos de alegría.
惟有義人必然歡喜, 在上帝面前高興快樂。
4 Haz canciones a Dios, haz canciones de alabanza a su nombre; hacer un camino para el que viene a través de las tierras baldías; su nombre es Jah; alégrate delante de él.
你們當向上帝唱詩,歌頌他的名; 為那坐車行過曠野的修平大路。 他的名是耶和華, 要在他面前歡樂!
5 Un padre para los que no tienen padre, un juez de las viudas, es Dios en su lugar santo.
上帝在他的聖所作孤兒的父, 作寡婦的伸冤者。
6 Los que no tienen amigos, Dios los pone en familias; él libera a los que están encadenados; pero a los que son rechazados se les da tierra seca.
上帝叫孤獨的有家, 使被囚的出來享福; 惟有悖逆的住在乾燥之地。
7 Oh Dios, cuando saliste delante de tu pueblo, vagando por el desierto; (Selah)
上帝啊,你曾在你百姓前頭出來, 在曠野行走。 (細拉)
8 La tierra temblaba y los cielos fluían, porque Dios estaba presente; incluso el mismo Sinaí fue movido ante Dios, el Dios de Israel.
那時,地見上帝的面而震動,天也落雨; 西奈山見以色列上帝的面也震動。
9 Tú, oh Dios, enviaste libremente la lluvia, dando fortaleza al cansancio de tu herencia.
上帝啊,你降下大雨; 你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。
10 Aquellos cuyo lugar de descanso estaba allí, incluso los pobres, fueron consolados por tus bienes, oh Dios.
你的會眾住在其中; 上帝啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
11 El Señor da la palabra; grande es el número de mujeres que lo hacen público.
主發命令, 傳好信息的婦女成了大群。
12 Reyes de ejércitos huyen rápidamente, y las mujeres de las casas hacen una división de sus bienes.
統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。
13 ¿Tomarás tu descanso entre las multitudes? como las alas de una paloma cubierta de plata, y sus plumas de oro amarillo.
你們安臥在羊圈的時候, 好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。
14 Cuando el Altísimo hizo volar a los reyes, estaba tan blanco como la nieve en Salmón.
全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在撒們。
15 Una colina de Dios es la colina de Basán; una colina con altas cimas es la colina de Bashan.
巴珊山是上帝的山; 巴珊山是多峰多嶺的山。
16 ¿Por qué miras con envidia, oh alta montaña, en la colina deseada por Dios como su lugar de reposo? verdaderamente, Dios lo hará su casa para siempre.
你們多峰多嶺的山哪, 為何斜看上帝所願居住的山? 耶和華必住這山,直到永遠!
17 El carro de guerra de Dios está entre los miles de Israel; el Señor ha venido del Sinaí al lugar santo.
上帝的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
18 Has subido a lo alto, llevándote a tus prisioneros; has tomado ofrendas de los hombres; el Señor Dios ha tomado su lugar en el asiento de su poder.
你已經升上高天,擄掠仇敵; 你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻, 叫耶和華上帝可以與他們同住。
19 Alabado sea el Señor, que es nuestro apoyo día a día, incluso el Dios de nuestra salvación. (Selah)
天天背負我們重擔的主, 就是拯救我們的上帝, 是應當稱頌的! (細拉)
20 Nuestro Dios es para nosotros un Dios de salvación; Éstas son las salidas de la muerte.
上帝是為我們施行諸般救恩的上帝; 人能脫離死亡是在乎主耶和華。
21 Las cabezas de los aborrecedores de Dios serán aplastadas; incluso la cabeza de él que todavía sigue en su mal camino.
但上帝要打破他仇敵的頭, 就是那常犯罪之人的髮頂。
22 Dijo el Señor: Los haré volver de Basán y de las profundidades del mar;
主說:我要使眾民從巴珊而歸, 使他們從深海而回,
23 para que tu pie se ponga rojo de sangre, y la lengua de tus perros con lo mismo.
使你打碎仇敵,你的腳踹在血中, 使你狗的舌頭從其中得分。
24 Vemos tu marcha, oh Dios: hasta el ir de mi Dios, mi Rey, al lugar santo.
上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
25 Los creadores de canciones van antes, los actores de la música vienen después, entre las chicas jóvenes que tocan instrumentos de metal.
歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。
26 Alaben a Dios en la gran reunión; incluso el Señor, tú que vienes de la fuente de Israel.
從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主上帝!
27 Hay un pequeño Benjamín que los gobierna, los jefes de Judá y su ejército, los gobernantes de Zabulón y los gobernantes de Neftalí.
在那裏,有統管他們的小便雅憫, 有猶大的首領和他們的群眾, 有西布倫的首領, 有拿弗他利的首領。
28 Oh Dios, envía tu fuerza; la fuerza, oh Dios, con la que has hecho grandes cosas por nosotros,
以色列的能力是上帝所賜的; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事!
29 Fuera de tu templo en Jerusalén.
因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
30 Reprende a Egipto, a la bestia de entre las plantas de agua, a esa manada de toros y becerros, con los señores de los pueblos, acaba con la gente cuyo deleite está en la guerra.
求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛, 並列邦中的牛犢。 把銀塊踹在腳下; 上帝已經趕散好爭戰的列邦。
31 Reyes te darán ofrendas, saldrán de Egipto; vendrán embajadores, traerán plata; Etiopía extenderá sus manos a Dios.
埃及的公侯要出來朝見上帝; 古實人要急忙舉手 禱告。
32 Haz canciones a Dios, reinos de la tierra; Oh, haz canciones de alabanza al Señor; (Selah)
世上的列國啊, 你們要向上帝歌唱; 願你們歌頌主!
33 Al que va, o a las nubes del cielo, al cielo que era desde los primeros tiempos; él envía su voz de poder.
歌頌那自古駕行在諸天以上的主! 他發出聲音,是極大的聲音。
34 Deja en claro que la fortaleza es de Dios: él es levantado sobre Israel, y su poder está en las nubes.
你們要將能力歸給上帝。 他的威榮在以色列之上; 他的能力是在穹蒼。
35 Oh Dios, serás temido en tu lugar santo: el Dios de Israel da fortaleza y poder a su pueblo. Alabado sea Dios.
上帝啊,你從聖所顯為可畏; 以色列的上帝是那將力量權能賜給他百姓的。 上帝是應當稱頌的!

< Salmos 68 >