< Salmos 66 >
1 Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
2 Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
3 Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
4 Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
5 Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
7 Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
8 Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
9 Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
10 Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
11 Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
12 Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
13 Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
14 Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
15 Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
16 Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
17 Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
18 Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
19 Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
20 Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.
上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。