< Salmos 39 >

1 Dije: Daré atención a mis caminos, para que mi lengua no haga nada malo; Mantendré mi boca bajo control, mientras que el pecador está delante de mí.
大衛的詩,交與伶長耶杜頓。 我曾說:我要謹慎我的言行, 免得我舌頭犯罪; 惡人在我面前的時候, 我要用嚼環勒住我的口。
2 No hice ningún sonido, no dije palabra, ni siquiera de bien; pero se agravó mi dolor.
我默然無聲,連好話也不出口; 我的愁苦就發動了,
3 Mi corazón ardía en mi pecho; mientras estaba sumido en mis pensamientos, el fuego estaba encendido; entonces dije con mi lengua,
我的心在我裏面發熱。 我默想的時候,火就燒起, 我便用舌頭說話。
4 Señor, concédeme el conocimiento de mi fin y de la medida de mis días, para que pueda ver cuán débil soy.
耶和華啊,求你叫我曉得我身之終! 我的壽數幾何? 叫我知道我的生命不長!
5 Has hecho que mis días no sean más que una medida de mano; y mis años no son nada en tus ojos; de verdad, cada hombre es solo un respiro. (Selah)
你使我的年日窄如手掌; 我一生的年數,在你面前如同無有。 各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。 (細拉)
6 En verdad, cada hombre es como una sombra; en vano se afana: hace una gran reserva de riqueza, y no tiene conocimiento de quién la obtendrá.
世人行動實係幻影。 他們忙亂,真是枉然; 積蓄財寶,不知將來有誰收取。
7 Y ahora, Señor, ¿qué estoy esperando? mi esperanza está en ti.
主啊,如今我等甚麼呢? 我的指望在乎你!
8 Hazme libre de todos mis pecados; no dejes que me avergüence el hombre necio.
求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
9 Estaba callado y mantuve la boca cerrada; porque tu hiciste.
因我所遭遇的是出於你, 我就默然不語。
10 No permitas que tu mano sea dura conmigo; Estoy consumido por los golpes de tu mano.
求你把你的責罰從我身上免去; 因你手的責打,我便消滅。
11 Reprendes y disciplinas él pecado del hombre, reduces a polvo lo más estimado por el; Verdaderamente, cada hombre no es más que un respiro. (Selah)
你因人的罪惡懲罰他的時候, 叫他的笑容消滅,如衣被蟲所咬。 世人真是虛幻! (細拉)
12 Oye mi oración en tus oídos, oh Señor, y presta atención a mi clamor, responde a mi llanto; porque mi tiempo aquí es corto para ti, como un ave de paso y dentro de poco me iré, como todos mis padres.
耶和華啊,求你聽我的禱告, 留心聽我的呼求! 我流淚,求你不要靜默無聲! 因為我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
13 Deja de mirarme, para que yo sea consolado, antes que me vaya de aquí, y me convierta en nada.
求你寬容我, 使我在去而不返之先可以力量復原。

< Salmos 39 >