< Salmos 104 >
1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
De David lui-même. Bénis, mon âme, le Seigneur: Seigneur mon Dieu, votre magnificence a paru avec un grand éclat. Vous avez revêtu la louange et l’honneur;
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
Couvert de lumière comme d’un vêtement; Étendant le ciel comme une tente;
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
Vous qui couvrez d’eaux sa partie la plus élevée, Qui montez sur un nuage, qui marchez sur les ailes des vents;
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
Qui faites de vos anges des vents, et de vos ministres un feu brûlant;
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Qui avez fondé la terre sur sa base: elle ne sera pas ébranlée dans les siècles des siècles.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
L’abîme, comme un vêtement, l’enveloppe; des eaux s’élèveront au-dessus des montagnes.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
À votre réprimande elles s’enfuiront; à la voix de votre tonnerre, elles seront saisies d’une forte crainte.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
Des montagnes s’élèvent, et des champs s’abaissent dans le lieu que vous leur avez fixé.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
C’est vous qui avez posé aux eaux un terme qu’elles ne dépasseront pas, et elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
Vous lâchez des fontaines dans les vallons: au milieu des montagnes traverseront les eaux.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
Toutes les bêtes de la campagne s’abreuveront; les onagres soupireront après elles dans leur soif.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
Au-dessus les oiseaux du ciel habiteront: du milieu des rochers ils feront entendre leurs voix.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Vous arrosez les montagnes avec les eaux supérieures du ciel: du fruit de vos ouvrages la terre sera rassasiée;
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
Vous produisez du foin pour les bêtes, et de l’herbe à l’usage des hommes, Afin que vous fassiez sortir du pain de la terre,
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
Et que le vin réjouisse le cœur de l’homme: Afin qu’il égaie son visage avec l’huile, et que le pain fortifie le cœur de l’homme.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
Ils seront abondamment nourris, les arbres de la campagne et les cèdres du Liban qu’il a plantés;
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
Là des passereaux nicheront.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
De hautes montagnes servent de retraite aux cerfs; un rocher, de refuge aux hérissons.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil a connu son coucher.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Vous avez établi des ténèbres, et la nuit a été faite: c’est durant la nuit que feront leurs courses toutes les bêtes de la forêt.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
Les petits des lions rugiront, cherchant une proie, et demandant à Dieu leur pâture.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
Le soleil s’est levé, et ils se sont rassemblés; et ils se retireront dans leurs tanières.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Alors l’homme sortira pour son ouvrage, et pour son travail jusqu’au soir.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
Combien magnifiques sont vos œuvres, Seigneur! Vous avez fait toutes choses avec sagesse: la terre est remplie de vos biens.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Cette mer est grande et spacieuse des deux côtés; là sont des reptiles sans nombre; Des animaux petits avec des grands;
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
Là des navires traverseront.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
Tous attendent de vous que vous leur donniez la nourriture au temps voulu.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
Vous leur donnant, ils recueilleront: vous ouvrant votre main, tous seront remplis de vos biens.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Mais, vous détournant votre face, ils seront troublés: vous leur ôterez le souffle, et ils périront et retourneront dans leur poussière.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Vous enverrez votre esprit, et ils seront créés; et vous renouvellerez la face de la terre.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
Soit la gloire du Seigneur à jamais célébrée: le Seigneur se réjouira dans ses œuvres,
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
Lui qui regarde la terre et la fait trembler; qui touche les montagnes, et elles fument.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
Je chanterai le Seigneur pendant ma vie: je jouerai du psaltérion en l’honneur de mon Dieu, tant que j’existerai.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Qu’agréable lui soit ma parole: pour moi, je mettrai mes délices dans le Seigneur.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, ainsi que les hommes iniques, en sorte qu’ils ne soient plus: bénis, mon âme, le Seigneur.