< Proverbios 31 >
1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
我的兒啊,我腹中生的兒啊, 我許願得的兒啊!我當怎樣教訓你呢?
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
不要將你的精力給婦女; 也不要有敗壞君王的行為。
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜; 王子說濃酒在那裏也不相宜;
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
恐怕喝了就忘記律例, 顛倒一切困苦人的是非。
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
可以把濃酒給將亡的人喝, 把清酒給苦心的人喝,
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
讓他喝了,就忘記他的貧窮, 不再記念他的苦楚。
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
你當為啞巴開口, 為一切孤獨的伸冤。
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
你當開口按公義判斷, 為困苦和窮乏的辨屈。
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
才德的婦人誰能得着呢? 她的價值遠勝過珍珠。
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
她丈夫心裏倚靠她, 必不缺少利益;
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
她一生使丈夫有益無損。
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
她尋找羊羢和麻, 甘心用手做工。
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
她好像商船從遠方運糧來,
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
未到黎明她就起來, 把食物分給家中的人, 將當做的工分派婢女。
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
她想得田地就買來; 用手所得之利栽種葡萄園。
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
她以能力束腰, 使膀臂有力。
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
她覺得所經營的有利; 她的燈終夜不滅。
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
她手拿撚線竿, 手把紡線車。
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
她不因下雪為家裏的人擔心, 因為全家都穿着朱紅衣服。
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
她為自己製作繡花毯子; 她的衣服是細麻和紫色布做的。
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
她丈夫在城門口與本地的長老同坐, 為眾人所認識。
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
她做細麻布衣裳出賣, 又將腰帶賣與商家。
25 La fuerza y el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
能力和威儀是她的衣服; 她想到日後的景況就喜笑。
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
她觀察家務, 並不吃閒飯。
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
她的兒女起來稱她有福; 她的丈夫也稱讚她,
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
說:才德的女子很多, 惟獨你超過一切。
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
艷麗是虛假的,美容是虛浮的; 惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
願她享受操作所得的; 願她的工作在城門口榮耀她。