< Proverbios 12 >
1 Un amante del entrenamiento es un amante del conocimiento; pero un enemigo de la enseñanza es como una bestia.
喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
2 Un hombre bueno tiene gracia en los ojos del Señor; pero el hombre de los designios del mal recibe el castigo de él.
善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
3 Ningún hombre se salvará con maldad; pero la raíz de los hombres rectos nunca será movida.
人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
4 Una mujer de virtud es una corona para su esposo; pero ella, cuyo comportamiento es motivo de vergüenza, es como una enfermedad debilitante en sus huesos.
才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
5 Los propósitos de los hombres rectos son correctos, pero los designios de los malhechores son engaños.
義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
6 Las palabras de los pecadores son para destrucción; pero la boca de los hombres rectos es su salvación.
惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
7 Los malvados son trastornados y nunca más vueltos a ver, pero la casa de los hombres rectos conservará su lugar.
惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
8 Un hombre será alabado en la medida de su sabiduría, pero un hombre equivocado será menospreciado.
人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
9 El que está en posición baja y tiene un siervo, es mejor que uno que tiene una alta opinión de sí mismo y necesita pan.
被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
10 Un hombre recto ha pensado en la vida de su bestia, pero los corazones de los malvados son crueles.
義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
11 Al que trabaja en su tierra no le faltará el pan; pero el que persigue a los hombres necios no tiene sentido.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
12 El lugar de descanso del pecador vendrá a la destrucción, pero la raíz de los hombres rectos será para siempre.
惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
13 En el pecado de los labios hay una red que toma al pecador, pero el hombre recto saldrá de la angustia.
惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
14 Del fruto de su boca, un hombre tendrá buena comida en toda su plenitud, y el trabajo de las manos de un hombre será recompensado.
人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
15 El camino del hombre tonto parece derecho para él? pero el sabio escucha sugerencias.
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
16 El hombre necio deja ver públicamente su problema, pero un hombre prudente mantiene en secreto la vergüenza.
愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
17 Él que expresa palabras verdaderas da conocimiento de rectitud; pero un testigo falso revela engaño.
說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
18 Hay algunos cuya charla descontrolada es como las heridas de una espada, pero la lengua del sabio hace que uno vuelva a estar bien.
說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
19 Los labios verdaderos son seguros para siempre; pero una lengua falsa es solo por un minuto.
口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
20 El engaño está en el corazón de aquellos cuyos designios son malos; pero para aquellos que se proponen la paz hay alegría.
圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
21 No habrá problemas para los hombres rectos, sino que los pecadores se llenarán de maldad.
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
22 Los labios falsos son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos actos son verdaderos son su deleite.
說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
23 Un hombre prudente retiene su conocimiento; pero el corazón de los hombres necios deja en claro sus tontos pensamientos.
通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
24 La mano del obrero listo tendrá autoridad, pero el que es lento en su trabajo será puesto a trabajo forzado.
殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
25 La angustia en el corazón de un hombre lo hace pesado, pero una buena palabra lo alegra.
人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
26 El hombre recto es una guía para su prójimo, pero el camino de los malvados es una causa de error para ellos.
義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
27 El que es lento en su trabajo, no va en busca de comida; pero el trabajador listo obtiene mucha riqueza.
懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
28 En el camino de la justicia está la vida, pero el camino del malhechor va a la muerte.
在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。