< Job 30 >
1 Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
“Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu me ridicularizaram, cujos pais eu considerava indignos de colocar com meus cães de ovelha.
2 ¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
De que me serve a força de suas mãos? homens em que a idade madura pereceu?
3 Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
They são gafanhotos da falta e da fome. Eles roem o solo seco, no meio da escuridão do desperdício e da desolação.
4 Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
Eles depenam ervas salinas junto aos arbustos. As raízes da árvore da vassoura são seu alimento.
5 Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
Eles são expulsos do meio dos homens. Choram atrás deles como depois de um ladrão,
6 Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
so que eles vivem em vales assustadores, e em buracos da terra e das rochas.
7 Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
Eles se vangloriam entre os arbustos. Elas são reunidas sob as urtigas.
8 Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
Eles são filhos de tolos, sim, filhos de homens maus. Eles foram açoitados para fora da terra.
9 Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
“Agora me tornei a canção deles. Sim, eu sou uma palavra de ordem para eles.
10 Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
Eles me abominam, eles se distanciam de mim, e não hesite em cuspir na minha cara.
11 Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
Pois ele desatou seu cordão, e me afligiu; e eles se livraram da contenção diante de mim.
12 A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
À minha direita, levante a multidão. Eles empurram meus pés para o lado. Eles lançam seus caminhos de destruição contra mim.
13 Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
Eles estragam meu caminho. Eles promovem minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
Como através de uma ampla brecha, eles vêm. Eles se enrolam em meio à ruína.
15 Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
Os terroristas se voltaram contra mim. Eles perseguem minha honra como o vento. Meu bem-estar faleceu como uma nuvem.
16 Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
“Agora minha alma está derramada dentro de mim. Os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
Na estação noturna meus ossos são trespassados em mim, e as dores que me roem não descansam.
18 Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
Minha peça de vestuário está desfigurada por uma grande força. Me prende como o colarinho da minha túnica.
19 En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
Ele me lançou na lama. Eu me tornei como poeira e cinzas.
20 No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
Eu choro para você, e você não me responde. Eu me levanto e você me olha de frente.
21 Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
Você se tornou cruel para mim. Com o poder de sua mão, você me persegue.
22 Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
Você me levanta até o vento e me leva com ele. Você me dissolve na tempestade.
23 Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
Pois eu sei que você me trará à morte, para a casa designada para todos os habitantes.
24 ¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
“Entretanto, não se estende uma mão em sua queda? Ou em sua calamidade, portanto, clamando por ajuda?
25 ¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
Eu não chorei por ele que estava em apuros? Minha alma não ficou de luto pelos necessitados?
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
Quando procurei o bem, então veio o mal. Quando esperei pela luz, veio a escuridão.
27 Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
Meu coração está perturbado, e não descansa. Dias de aflição vieram sobre mim.
28 Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
Vou de luto sem o sol. Eu me levanto na assembléia e clamo por ajuda.
29 Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
Sou um irmão de chacais, e um companheiro de avestruzes.
30 Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
Minha pele cresce preta e se descasca de mim. Meus ossos estão queimados com o calor.
31 Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.
Por isso, minha harpa se transformou em luto, e meu cachimbo na voz daqueles que choram.