< Job 29 >
1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Job retomou a sua parábola, e disse,
2 ¡Si pudiera volver a ser como estaba en los meses pasados, en los días en que Dios me estaba cuidando!
“Oh, que eu era como nos meses de antigüidade, como nos dias em que Deus cuidava de mim;
3 Cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y cuando por su luz podía andar en la oscuridad.
quando sua lâmpada brilhou em minha cabeça, e por sua luz eu caminhei através da escuridão,
4 Cuando yo estaba en los días de mi juventud, cuando mi tienda fue cubierta por la mano de Dios;
como eu estava no meu auge, quando a amizade de Deus estava em minha tenda,
5 Cuando él Todopoderoso estaba todavía conmigo, y mis hijos me rodeaban;
when o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e meus filhos estavam ao meu redor,
6 Cuando mis pies se lavaron con leche, y ríos de aceite fluían de la roca para mí.
when meus passos foram lavados com manteiga, e as rochas despejaram correntes de óleo para mim,
7 Cuando salía a la puerta, para subir al pueblo y tomar asiento en el lugar público.
quando eu saí para o portão da cidade, quando preparei meu assento na rua.
8 Los jóvenes me vieron y se escondían, y los ancianos se levantaron de sus asientos;
Os jovens me viram e se esconderam. Os idosos se levantaram e se levantaram.
9 Los gobernantes se callaron, y se pusieron las manos en la boca;
Os príncipes se abstiveram de falar, e colocaram sua mão na boca.
10 Los jefes bajaron su voz, y sus lenguas se les pegaba al paladar de sus bocas.
A voz dos nobres foi abafada, e sua língua grudada no céu da boca.
11 Porque cuando llegó a sus oídos, los hombres dijeron que yo era verdaderamente feliz; Y cuando vieron sus ojos, me dieron testimonio;
Pois quando o ouvido me ouviu, então ele me abençoou, e quando o olho me viu, ele me elogiou,
12 Porque yo era un salvador de los pobres cuando él clamaba por ayuda, y por huérfano que no tenía ayuda.
porque eu entreguei os pobres que choraram, e também os órfãos de pai, que não tinham ninguém que o ajudasse,
13 La bendición de aquel que estaba cerca de la destrucción vino sobre mí, y puse una canción de alegría en el corazón de la viuda.
a bênção daquele que estava pronto para perecer veio sobre mim, e eu fiz com que o coração da viúva cantasse de alegria.
14 Me puse la justicia como mi ropa, y estaba llena de ella; Las decisiones correctas fueron para mí una bata y un tocado.
I me vestiu de retidão, e me vestiu. Minha justiça era como um manto e um diadema.
15 Yo era ojos para los ciegos, y pies para el que no tenía poder para caminar.
Eu estava de olho nos cegos, e pés para o coxo.
16 Yo era un padre para los pobres, examinaba la causa que no conocía.
Eu era um pai para os necessitados. Pesquisei a causa dele que eu não conhecia.
17 Por mí se rompieron los grandes dientes del malvado, y le hice renunciar a lo que había quitado violentamente.
Eu quebrei as mandíbulas dos injustos e arrancou a presa de seus dentes.
18 Entonces dije: Terminaré con mis hijos a mi alrededor, mis días serán como la arena en número;
Então eu disse: 'Eu vou morrer em minha própria casa', Vou contar meus dias como a areia.
19 Mi raíz estará abierta a las aguas, y él rocío de la noche estará en mis ramas,
Minha raiz está espalhada pelas águas. O orvalho fica a noite toda na minha filial.
20 Mi gloria será siempre nueva, y mi arco se renueva fácilmente en mi mano.
Minha glória está fresca em mim. Meu arco está renovado em minha mão”.
21 Los hombres me escucharon, esperando y guardando silencio para mis sugerencias.
“Os homens me escutaram, esperaram, e mantive silêncio para meu conselho.
22 Después de haber dicho lo que tenía en mente, se quedaron callados y dejaron que mis palabras se adentren en sus corazones;
Depois das minhas palavras, eles não voltaram a falar. Meu discurso caiu sobre eles.
23 Me esperaban como a la lluvia, abriendo la boca como a las lluvias de primavera.
Eles esperaram por mim como pela chuva. Suas bocas bebiam como com a chuva da primavera.
24 Cuando yo les sonreía, cuando no tenían esperanza, y la luz de mi cara nunca fue nublada por su miedo.
Eu sorria para eles quando eles não tinham confiança. Eles não rejeitaram a luz do meu rosto.
25 Tomé mi lugar como jefe, guiándolos en su camino, y fui como rey entre su ejército cuando estaban tristes yo los consolaba.
Eu escolhi seu caminho, e sentei-me como chefe. Eu vivi como um rei no exército, como alguém que conforta as carpideiras.