< Eclesiastés 7 >
1 Un buen nombre es mejor que el aceite de gran precio, y el día de la muerte que el día de nacimiento.
名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。
2 Es mejor ir a la casa del llanto que ir a la casa del banquete; porque ese es el fin de cada hombre, y los vivos lo llevarán a sus corazones.
往遭喪的家去, 強如往宴樂的家去; 因為死是眾人的結局, 活人也必將這事放在心上。
3 El dolor es mejor que la alegría; Cuando la cara está triste, la mente mejora.
憂愁強如喜笑; 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
4 Los corazones de los sabios están en la casa del llanto; más los corazones de los necios están en la casa de la alegría.
智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
5 Es mejor tomar nota de la represión de los hombres sabios, que escuchar el canto de los necios.
聽智慧人的責備, 強如聽愚昧人的歌唱。
6 Al igual que el crujir de espinas debajo de una olla, también lo es la risa de un hombre necio; y esto de nuevo no tiene ningún propósito.
愚昧人的笑聲, 好像鍋下燒荊棘的爆聲; 這也是虛空。
7 Los sabios están preocupados por la opresión de los crueles, y dar dinero es la destrucción del corazón.
勒索使智慧人變為愚妄; 賄賂能敗壞人的慧心。
8 El fin de una cosa es mejor que su comienzo, y un espíritu amable es mejor que el orgullo.
事情的終局強如事情的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
9 No dejes que tu espíritu se enoje; Porque la ira está en el corazón de los necios.
你不要心裏急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
10 No digas: ¿Por qué los días que han pasado son mejores que estos? Tal pregunta no proviene de la sabiduría.
不要說: 先前的日子強過如今的日子, 是甚麼緣故呢? 你這樣問,不是出於智慧。
11 La sabiduría junto con una herencia es buena, y un beneficio para los que ven el sol.
智慧和產業並好, 而且見天日的人得智慧更為有益。
12 La sabiduría evita que un hombre corra peligro, como protege el dinero; pero el valor del conocimiento es que la sabiduría da vida a su dueño.
因為智慧護庇人, 好像銀錢護庇人一樣。 惟獨智慧能保全智慧人的生命。 這就是知識的益處。
13 Reflexiona sobre la obra de Dios. ¿Quién enderezará lo que él ha torcido?
你要察看上帝的作為; 因上帝使為曲的,誰能變為直呢?
14 En el día de la riqueza ten alegría, pero en el día del mal, piensa: Dios ha puesto el uno en contra del otro, para que el hombre no esté seguro de lo que sucederá después de él.
遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為上帝使這兩樣並列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。
15 Estos dos los he visto en mi vida que no tienen ningún propósito: un hombre bueno que llega a su fin en su justicia, y un hombre malo cuyos días son largos en su maldad.
有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。
16 No seas demasiado justo y no se demasiado sabio. ¿Por qué dejar que la destrucción venga sobre ti?
不要行義過分,也不要過於自逞智慧,何必自取敗亡呢?
17 No seas malvado, y no seas necio. ¿Por qué llegar a su fin antes de tiempo?
不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢?
18 Es bueno tomar esto en tu mano y no apartarte de esto otro; el que tiene temor de Dios estará libre de los dos.
你持守這個為美,那個也不要鬆手;因為敬畏上帝的人,必從這兩樣出來。
19 La sabiduría hace a un hombre sabio más fuerte que diez gobernantes en una ciudad.
智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
20 No hay hombre en la tierra de tal justicia que haga el bien y esté libre de pecado todos los días.
時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。
21 No escuches todas las palabras que los hombres dicen, por temor a escuchar las maldiciones de tu siervo.
人所說的一切話,你不要放在心上,恐怕聽見你的僕人咒詛你。
22 Tu corazón tiene conocimiento de la frecuencia con que otros han sido maldecidos por ti.
因為你心裏知道,自己也曾屢次咒詛別人。
23 Todo esto lo he puesto a prueba por sabiduría; Dije: Seré sabio, pero estaba lejos de mí.
我曾用智慧試驗這一切事;我說,要得智慧,智慧卻離我遠。
24 Lejos está la existencia verdadera, y muy profunda; ¿Quién puede tener conocimiento de ello?
萬事之理,離我甚遠,而且最深,誰能測透呢?
25 Me dediqué a conocer y a buscar la sabiduría y la razón de las cosas, y reconocer la maldad de la insensatez y la necedad de la locura.
我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的理由;又要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。
26 Y vi una cosa más amarga que la muerte, incluso la mujer cuyo corazón está lleno de trucos y redes, y cuyas manos son como cadenas. Aquel con quien Dios se complace se liberará de ella, pero el pecador será tomado por ella.
我得知有等婦人比死還苦:她的心是網羅,手是鎖鍊。凡蒙上帝喜悅的人必能躲避她;有罪的人卻被她纏住了。
27 ¡Mira! Esto lo he visto, dijo el Predicador, tomando una cosa tras otra para obtener la cuenta verdadera,
傳道者說:「看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。」我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。
28 Que mi alma todavía está buscando, pero no la tengo; un hombre entre mil he visto; Pero una mujer entre todas estas no he hallado.
29 Esto solo lo he visto, que Dios enderezó a los hombres, pero han estado buscando todo tipo de artimañas.
我所找到的只有一件,就是上帝造人原是正直,但他們尋出許多巧計。