< Cantar de los Cantares 1 >

1 La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
所羅門的歌,是歌中的雅歌。
2 Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
願他用口與我親嘴; 因你的愛情比酒更美。
3 Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
你的膏油馨香; 你的名如同倒出來的香膏, 所以眾童女都愛你。
4 Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
願你吸引我,我們就快跑跟隨你。 王帶我進了內室, 我們必因你歡喜快樂。 我們要稱讚你的愛情, 勝似稱讚美酒。 他們愛你是理所當然的。
5 Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
耶路撒冷的眾女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔子。
6 No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
不要因日頭把我曬黑了就輕看我。 我同母的弟兄向我發怒, 他們使我看守葡萄園; 我自己的葡萄園卻沒有看守。
7 Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
我心所愛的啊,求你告訴我, 你在何處牧羊? 晌午在何處使羊歇臥? 我何必在你同伴的羊群旁邊 好像蒙着臉的人呢?
8 Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
你這女子中極美麗的, 你若不知道, 只管跟隨羊群的腳蹤去, 把你的山羊羔牧放在牧人帳棚的旁邊。
9 He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
我的佳偶, 我將你比法老車上套的駿馬。
10 Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
你的兩腮因髮辮而秀美; 你的頸項因珠串而華麗。
11 Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。
12 Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
王正坐席的時候, 我的哪噠香膏發出香味。
13 Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
我以我的良人為一袋沒藥, 常在我懷中。
14 Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
我以我的良人為一棵鳳仙花, 在隱‧基底葡萄園中。
15 Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
我的佳偶,你甚美麗!你甚美麗! 你的眼好像鴿子眼。
16 Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
我的良人哪,你甚美麗可愛! 我們以青草為床榻,
17 Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.
以香柏樹為房屋的棟樑, 以松樹為椽子。

< Cantar de los Cantares 1 >