< Proverbios 16 >

1 Del hombre son las preparaciones del corazón: mas de Jehová la respuesta de la lengua.
It perteyneth to man to make redi the soule; and it perteyneth to the Lord to gouerne the tunge.
2 Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: mas Jehová pesa los espíritus.
Alle the weies of men ben opyn to the iyen of God; the Lord is a weiere of spiritis.
3 Encomienda a Jehová tus obras; y tus pensamientos serán afirmados.
Schewe thi werkys to the Lord; and thi thouytis schulen be dressid.
4 Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo; y aun al impío para el día malo.
The Lord wrouyte alle thingis for hym silf; and he made redi a wickid man to the yuel dai.
5 Abominación es a Jehová todo altivo de corazón: la mano junta a la mano, no será sin castigo.
Abhomynacioun of the Lord is ech proude man; yhe, thouy the hond is to the hond, he schal not be innocent. The bigynnyng of good weie is to do riytwisnesse; forsothe it is more acceptable at God, than to offre sacrifices.
6 Con misericordia y verdad será reconciliado el pecado; y con el temor de Jehová se aparta del mal.
Wickidnesse is ayen bouyt bi merci and treuthe; and me bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
7 Cuando los caminos del hombre serán agradables a Jehová, aun sus enemigos pacificará con él.
Whanne the weyes of man plesen the Lord, he schal conuerte, yhe, hise enemyes to pees.
8 Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de los frutos sin derecho.
Betere is a litil with riytfulnesse, than many fruytis with wickidnesse.
9 El corazón del hombre piensa su camino: mas Jehová endereza sus pasos.
The herte of a man schal dispose his weie; but it perteyneth to the Lord to dresse hise steppis.
10 Adivinación está en los labios del rey: en juicio no prevaricará su boca.
Dyuynyng is in the lippis of a king; his mouth schal not erre in doom.
11 Peso y balanzas derechas son de Jehová: obra suya son todas las pesas de la bolsa.
The domes of the Lord ben weiyte and a balaunce; and hise werkis ben alle the stoonys of the world.
12 Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será confirmado su trono.
Thei that don wickidli ben abhomynable to the king; for the trone of the rewme is maad stidfast bi riytfulnesse.
13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y al que habla lo recto aman.
The wille of kyngis is iust lippis; he that spekith riytful thingis, schal be dressid.
14 La ira del rey es mensajero de muerte: mas el hombre sabio la evitará.
Indignacioun of the kyng is messangeris of deth; and a wijs man schal plese him.
15 En la alegría del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como la nube tardía.
Lijf is in the gladnesse of the `cheer of the king; and his merci is as a reyn comynge late.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Welde thou wisdom, for it is betere than gold; and gete thou prudence, for it is precyousere than siluer.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal: su alma guarda, el que guarda su camino.
The path of iust men bowith awei yuelis; the kepere of his soule kepith his weie.
18 Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída, la altivez de espíritu.
Pride goith bifore sorewe; and the spirit schal be enhaunsid byfor fallyng.
19 Mejor es abajar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
It is betere to be maad meke with mylde men, than to departe spuylis with proude men.
20 El entendido en la palabra, hallará el bien; y el que confía en Jehová, bienaventurado él.
A lerned man in word schal fynde goodis; and he that hopith in the Lord is blessid.
21 El sabio de entendimiento es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
He that is wijs in herte, schal be clepid prudent; and he that is swete in speche, schal fynde grettere thingis.
22 Manadero de vida es el entendimiento al que le posee: mas la erudición de los insensatos es locura.
The welle of lijf is the lernyng of him that weldith; the techyng of foolis is foli.
23 El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
The herte of a wijs man schal teche his mouth; and schal encreesse grace to hise lippis.
24 Panal de miel son las hablas suaves, suavidad al alma, y medicina a los huesos.
Wordis wel set togidere is a coomb of hony; helthe of boonys is the swetnesse of soule.
25 Hay camino que es derecho al parecer del hombre: mas su salida son caminos de muerte.
A weye is that semeth riytful to a man; and the laste thingis therof leden to deth.
26 El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
The soule of a man trauelinge trauelith to hym silf; for his mouth compellide hym.
27 El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios es como llama de fuego.
An vnwijs man diggith yuel; and fier brenneth in hise lippis.
28 El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
A weiward man reisith stryues; and a man ful of wordis departith princis.
29 El hombre malo lisonjea a su prójimo; y le hace caminar por el camino no bueno:
A wickid man flaterith his frend; and ledith hym bi a weie not good.
30 Cierra sus ojos para pensar perversidades: mueve sus labios, efectúa el mal.
He that thenkith schrewid thingis with iyen astonyed, bitith hise lippis, and parformeth yuel.
31 Corona de honra es la vejez: en el camino de justicia se hallará.
A coroun of dignyte is eelde, that schal be foundun in the weies of riytfulnesse.
32 Mejor es el que tarde se aira, que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
A pacient man is betere than a stronge man; and he that `is lord of his soule, is betere than an ouercomere of citees.
33 La suerte se echa en el seno: mas de Jehová es todo su juicio.
Lottis ben sent into the bosum; but tho ben temperid of the Lord.

< Proverbios 16 >