< Salmos 72 >
1 Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
Psalmus, In Salomonem.
2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
3 Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
4 Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
5 Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
7 En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
8 También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
9 Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
Coram illo procident Aethiopes: et inimici eius terram lingent.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
Reges Tharsis, et insulae munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
11 Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
Et adorabunt eum omnes reges terrae: omnes gentes servient ei:
12 Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
13 Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
14 Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
15 Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
16 Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut foenum terrae.
17 Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
Sit nomen eius benedictum in saecula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae: omnes gentes magnificabunt eum.
18 Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
19 ¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
20 Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.