< Salmos 72 >

1 Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
`To Salomon.
2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
3 Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
4 Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
5 Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
7 En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
8 También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
9 Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
11 Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
12 Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
13 Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
14 Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
15 Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
16 Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
17 Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
18 Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
19 ¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
20 Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.
`The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.

< Salmos 72 >