< Salmos 65 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Una canción. La alabanza te espera, Dios, en Sión. Los votos serán realizados a usted.
Psalmus David, in finem. Canticum Hieremiae, et Ezechielis ex populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
2 Tú que escuchas la oración, todos los hombres vendrán a ti.
Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
3 Pecados me abrumó, pero tú expiaste nuestras transgresiones.
Verba iniquorum praevaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
4 Dichoso el que eliges y haces que se acerque, para que viva en tus tribunales. Nos llenaremos de la bondad de tu casa, tu templo sagrado.
Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuae: sanctum est templum tuum,
5 Con impresionantes obras de justicia, nos respondes, Dios de nuestra salvación. Tú que eres la esperanza de todos los confines de la tierra, de los que están lejos en el mar.
mirabile in aequitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terrae, et in mari longe.
6 Con tu poder, formas las montañas, habiéndote armado de fuerza.
Praeparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
7 Tú calmas el rugido de los mares, el rugido de sus olas, y la agitación de las naciones.
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
8 También los que habitan en lugares lejanos se asustan ante tus maravillas. Llamas al alba de la mañana y a la tarde con cantos de alegría.
et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
9 Tú visitas la tierra y la riegas. Lo enriqueces enormemente. El río de Dios está lleno de agua. Tú les proporcionas el grano, pues así lo has ordenado.
Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est praeparatio eius.
10 Empapas sus surcos. Nivela sus crestas. Lo suavizas con duchas. Lo bendices con un cultivo.
Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius laetabitur germinans.
11 Coronas el año con tu generosidad. Sus carros rebosan de abundancia.
Benedices coronae anni benignitatis tuae: et campi tui replebuntur ubertate.
12 Las praderas salvajes se desbordan. Las colinas se visten de alegría.
Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
13 Los pastos deestán cubiertos de rebaños. Los valles también están revestidos de grano. ¡Gritan de alegría! También cantan.
Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.