< Salmos 56 >

1 Para el músico jefe. Con la melodía de “Paloma silenciosa en tierras lejanas”. Un poema de David, cuando los filisteos lo apresaron en Gat. Ten piedad de mí, Dios, porque el hombre quiere engullirme. Todo el día me ataca y me oprime.
`In Ebreu thus, To the ouercomyng on the doumb culuer of fer drawing awei, the comely song of Dauid, whanne Filisteis helden hym in Geth. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for the doumb culuer, for it yede awei fer. Dauid meke and symple made this salm, whanne Palesteyns helden hym in Geth. God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
2 Mis enemigos quieren engullirme todo el día, porque son muchos los que luchan orgullosamente contra mí.
Myn enemyes defouliden me al dai; for manye fiyteris weren ayens me.
3 Cuando tengo miedo, Pondré mi confianza en ti.
Of the hiynesse of dai Y schal drede; but God Y schal hope in thee.
4 En Dios, alabo su palabra. En Dios, pongo mi confianza. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme la carne?
In God Y schal preise my wordis; Y hopide in God, Y schal not drede what thing fleisch schal do to me.
5 Todo el día tergiversan mis palabras. Todos sus pensamientos son contra mí para mal.
Al dai thei cursiden my wordis; ayens me alle her thouytis weren in to yuel.
6 Conspiran y acechan, vigilando mis pasos. Están ansiosos por quitarme la vida.
Thei schulen dwelle, and schulen hide; thei schulen aspie myn heele.
7 ¿Escaparán por la iniquidad? En la cólera, Dios arroja a los pueblos.
As thei abiden my lijf, for nouyt schalt thou make hem saaf; in ire thou schalt breke togidre puplis.
8 Tú cuentas mis andanzas. Pusiste mis lágrimas en tu contenedor. ¿No están en tu libro?
God, Y schewide my lijf to thee; thou hast set my teeris in thi siyt. As and in thi biheest, Lord;
9 Entonces mis enemigos se volverán el día que yo llame. Sé esto: que Dios es para mí.
thanne myn enemyes schulen be turned abak. In what euere dai Y schal inwardli clepe thee; lo! Y haue knowe, that thou art my God.
10 En Dios, alabaré su palabra. En Yahvé, alabaré su palabra.
In God Y schal preise a word; in the Lord Y schal preyse a word.
11 He puesto mi confianza en Dios. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
Y schal hope in God; Y schal not drede what thing a man schal do to me.
12 Tus votos están sobre mí, Dios. Te daré las gracias por las ofrendas.
God, thin auowis ben in me; whiche Y schal yelde heriyngis to thee.
13 Porque has librado mi alma de la muerte, y evitó que se me cayeran los pies, para que pueda caminar ante Dios a la luz de los vivos.
For thou hast delyuerid my lijf fro deth, and my feet fro slidyng; that Y pleese bifore God in the liyt of hem that lyuen.

< Salmos 56 >