< Salmos 139 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
`To victorie, the salm of Dauith. Lord, thou hast preued me, and hast knowe me;
2 Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
thou hast knowe my sitting, and my rising ayen.
3 Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
Thou hast vndirstonde my thouytis fro fer; thou hast enquerid my path and my corde.
4 Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
And thou hast bifor seien alle my weies; for no word is in my tunge.
5 Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
Lo! Lord, thou hast knowe alle thingis, the laste thingis and elde; thou hast formed me, and hast set thin hond on me.
6 Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
Thi kunnyng is maad wondirful of me; it is coumfortid, and Y schal not mowe to it.
7 ¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
Whidir schal Y go fro thi spirit; and whider schal Y fle fro thi face?
8 Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol )
If Y schal stie in to heuene, thou art there; if Y schal go doun to helle, thou art present. (Sheol )
9 Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
If Y schal take my fetheris ful eerli; and schal dwelle in the last partis of the see.
10 hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
And sotheli thider thin hond schal leede me forth; and thi riyt hond schal holde me.
11 Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
And Y seide, In hap derknessis schulen defoule me; and the nyyt is my liytnyng in my delicis.
12 ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
For whi derknessis schulen not be maad derk fro thee, aud the niyt schal be liytned as the dai; as the derknessis therof, so and the liyt therof.
13 Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
For thou haddist in possessioun my reines; thou tokist me vp fro the wombe of my modir.
14 Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
I schal knouleche to thee, for thou art magnefied dreedfuli; thi werkis ben wondirful, and my soule schal knouleche ful miche.
15 Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
Mi boon, which thou madist in priuete, is not hyd fro thee; and my substaunce in the lower partis of erthe.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
Thin iyen sien myn vnperfit thing, and alle men schulen be writun in thi book; daies schulen be formed, and no man is in tho.
17 ¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
Forsothe, God, thi frendis ben maad onourable ful myche to me; the princeheed of hem is coumfortid ful myche.
18 Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
I schal noumbre hem, and thei schulen be multiplied aboue grauel; Y roos vp, and yit Y am with thee.
19 Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
For thou, God, schalt slee synneris; ye menquelleris, bowe awei fro me.
20 Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
For ye seien in thouyt; Take thei her citees in vanite.
21 Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
Lord, whether Y hatide not hem that hatiden thee; and Y failide on thin enemyes?
22 Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
Bi perfite haterede Y hatide hem; thei weren maad enemyes to me.
23 Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
God, preue thou me, and knowe thou myn herte; axe thou me, and knowe thou my pathis.
24 Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.
And se thou, if weie of wickidnesse is in me; and lede thou me forth in euerlastinge wei.