< Proverbios 22 >
1 El buen nombre es más deseable que las grandes riquezas, y el favor amoroso es mejor que la plata y el oro.
Melius est nomen bonum, quam divitiae multae: super argentum et aurum, gratia bona.
2 Los ricos y los pobres tienen esto en común: Yahvé es el creador de todos ellos.
Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 Un hombre prudente ve el peligro y se esconde; pero los simples pasan, y sufren por ello.
Callidus videt malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
Finis modestiae timor Domini, divitiae et gloria et vita.
5 Espinas y trampas hay en el camino de los malvados; quien guarda su alma se aleja de ellos.
Arma et gladii in via perversi: custos autem animae suae longe recedit ab eis.
6 Educa al niño en el camino que debe seguir, y cuando sea viejo no se apartará de él.
Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 Los ricos dominan a los pobres. El prestatario está al servicio del prestamista.
Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est foenerantis.
8 El que siembra maldad cosecha problemas, y la vara de su furia será destruida.
Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga irae suae consummabitur.
9 El que tiene un ojo generoso será bendecido, porque comparte su comida con los pobres.
Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
10 Expulsa al burlón, y se acabará la contienda; sí, se acabarán las peleas y los insultos.
Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causae et contumeliae.
11 El que ama la pureza de corazón y habla con gracia es el amigo del rey.
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 Los ojos de Yahvé vigilan el conocimiento, pero frustra las palabras de los infieles.
Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
13 El perezoso dice: “¡Hay un león afuera! Me matarán en las calles”.
Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
14 La boca de una adúltera es un pozo profundo. El que está bajo la ira de Yahvé caerá en ella.
Fovea profunda, os alienae: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 La locura está ligada al corazón de un niño; la vara de la disciplina lo aleja de él.
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinae fugabit eam.
16 El que oprime al pobre para su propio aumento y el que da al rico, ambos llegan a la pobreza.
Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
17 Vuelve tu oído y escucha las palabras de los sabios. Aplica tu corazón a mis enseñanzas.
Fili mi! Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
18 Porque es una cosa agradable si las guardas dentro de ti, si todos ellos están listos en sus labios.
quae pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
19 Hoy te enseño, incluso a ti, para que tu confianza esté en Yahvé.
Ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 ¿No te he escrito treinta cosas excelentes de consejo y conocimiento,
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 Para enseñarte la verdad, palabras fiables, para dar respuestas sólidas a los que te enviaron?
ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
22 No exploten al pobre porque es pobre; y no aplastar a los necesitados en los tribunales;
Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
23 porque Yahvé defenderá su caso, y saquean la vida de los que los saquean.
quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
24 No te hagas amigo de un hombre de mal genio. No te asocies con quien alberga ira,
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 para que no aprendas sus caminos y atrapar tu alma.
ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animae tuae.
26 No seas de los que golpean las manos, de los que son garantía de las deudas.
Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 Si no tienes medios para pagar, ¿por qué debería quitarte la cama de debajo de ti?
si enim non habes unde restituas, quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 No muevas el antiguo mojón que sus padres han establecido.
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.