< Proverbios 18 >
1 El hombre que se aísla persigue el egoísmo, y desafía todo buen juicio.
He that wole go a wei fro a frend, sekith occasiouns; in al tyme he schal be dispisable.
2 El necio no se deleita en el entendimiento, pero sólo para revelar su propia opinión.
A fool resseyueth not the wordis of prudence; `no but thou seie tho thingis, that ben turned in his herte.
3 Cuando llega la maldad, llega también el desprecio, y con la vergüenza viene la desgracia.
A wickid man, whanne he cometh in to depthe of synnes, dispisith; but sclaundre and schenschipe sueth hym.
4 Las palabras de la boca del hombre son como aguas profundas. La fuente de la sabiduría es como un arroyo que fluye.
Deep watir is the wordis of the mouth of a man; and a stronde fletinge ouer is the welle of wisdom.
5 Ser parcial con las caras de los malvados no es bueno, ni para privar a los inocentes de la justicia.
It is not good to take the persoone of a wickid man in doom, that thou bowe awei fro the treuthe of dom.
6 Los labios de un necio entran en disputa, y su boca invita a los golpes.
The lippis of a fool medlen hem silf with chidyngis; and his mouth excitith stryues.
7 La boca del necio es su perdición, y sus labios son una trampa para su alma.
The mouth of a fool is defoulyng of hym; and hise lippis ben the fallynge of his soule.
8 Las palabras de un chismoso son como bocados delicados: bajan a lo más íntimo de la persona.
The wordis of a double tungid man ben as symple; and tho comen `til to the ynnere thingis of the wombe. Drede castith doun a slowe man; forsothe the soulis of men turned in to wymmens condicioun schulen haue hungur.
9 El que es flojo en su trabajo es hermano de aquel que es maestro de la destrucción.
He that is neisch, and vnstidfast in his werk, is the brother of a man distriynge hise werkis.
10 El nombre de Yahvé es una torre fuerte: los justos corren hacia él, y están a salvo.
A strongeste tour is the name of the Lord; a iust man renneth to hym, and schal be enhaunsid.
11 La riqueza del rico es su ciudad fuerte, como un muro inescalable en su propia imaginación.
The catel of a riche man is the citee of his strengthe; and as a stronge wal cumpassinge hym.
12 Antes de la destrucción, el corazón del hombre es orgulloso, pero antes del honor está la humildad.
The herte of man is enhaunsid, bifor that it be brokun; and it is maad meke, bifore that it be glorified.
13 El que responde antes de escuchar, que es una locura y una vergüenza para él.
He that answerith bifore that he herith, shewith hym silf to be a fool; and worthi of schenschipe.
14 El espíritu del hombre lo sostendrá en la enfermedad, pero un espíritu aplastado, ¿quién puede soportarlo?
The spirit of a man susteyneth his feblenesse; but who may susteyne a spirit liyt to be wrooth?
15 El corazón del que discierne obtiene conocimiento. El oído del sabio busca el conocimiento.
The herte of a prudent man schal holde stidfastli kunnyng; and the eere of wise men sekith techyng.
16 El regalo de un hombre le da cabida, y lo lleva ante los grandes hombres.
The yift of a man alargith his weie; and makith space to hym bifore princes.
17 El que defiende su causa primero parece tener razón. hasta que llega otro y lo interroga.
A iust man is the first accusere of hym silf; his frend cometh, and schal serche hym.
18 El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
Lot ceessith ayenseiyngis; and demeth also among miyti men.
19 Un hermano ofendido es más difícil que una ciudad fortificada. Las disputas son como los barrotes de una fortaleza.
A brother that is helpid of a brothir, is as a stidfast citee; and domes ben as the barris of citees.
20 El estómago del hombre se llena con el fruto de su boca. Con la cosecha de sus labios está satisfecho.
A mannus wombe schal be fillid of the fruit of his mouth; and the seedis of hise lippis schulen fille hym.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; los que la aman comerán su fruto.
Deth and lijf ben in the werkis of tunge; thei that louen it, schulen ete the fruytis therof.
22 Quien encuentra una esposa, encuentra algo bueno, y obtiene el favor de Yahvé.
He that fyndith a good womman, fyndith a good thing; and of the Lord he schal drawe vp myrthe. He that puttith a wey a good womman, puttith awei a good thing; but he that holdith auowtresse, is a fool and vnwijs.
23 Los pobres piden clemencia, pero los ricos responden con dureza.
A pore man schal speke with bisechingis; and a riche man schal speke sterneli.
24 Un hombre con muchos compañeros puede arruinarse, pero hay un amigo que está más cerca que un hermano.
A man freendli to felouschipe schal more be a frend, than a brothir.