< Números 34 >
1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 “Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
Praecipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
4 Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant ad meridiem usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Aegypti, et maris magni littore finietur.
6 “‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 “‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. hi erunt termini in parte Aquilonis.
10 “‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
et de Sephama descendent termini in Reblatha contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
12 La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
13 Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
Praecepitque Moyses filiis Israel, dicens: Haec erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiae tribui.
14 porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
id est, duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
16 Yahvé habló a Moisés diciendo:
Et ait Dominus ad Moysen:
17 “Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
Haec sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
18 Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
20 De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
22 De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Haniel filius Ephod.
24 De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
29 Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Hi sunt, quibus praeceperat Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.