< Job 22 >

1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 “¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
3 ¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 ¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 ¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 “¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
15 ¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
18 Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 “Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
22 Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Job 22 >