< Job 20 >

1 Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 “Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
Idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
3 He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
Doctrinam, qua me arguis, audiam, et spiritus intelligentiae meae respondebit mihi.
4 ¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
5 que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
Quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritae ad instar puncti.
6 Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
Si ascenderit usque ad caelum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
7 pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
Quasi sterquilinium in fine perdetur: et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
8 Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna.
9 El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
Filii eius atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
11 Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
Ossa eius implebuntur vitiis adolescentiae eius, et cum eo in pulvere dormient.
12 “Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
13 aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
14 sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
Panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperae.
17 No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
(Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis, et butyri.)
18 El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
Luet quae fecit omnia, nec tamen consumetur: iuxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
19 Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non aedificavit eam.
20 “Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
Nec est satiatus venter eius: et cum habuerit quae concupierat, possidere non poterit.
21 No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
Non remansit de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius.
22 En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
Cum satiatus fuerit, arctabitur, aestuabit, et omnis dolor irruet super eum.
23 Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
Utinam impleatur venter eius, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
24 Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum aereum.
25 Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
Gladius eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent, et venient super eum horribiles.
26 Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius: devorabit eum ignis, qui non succenditur, affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
Revelabunt caeli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum.
28 El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
Apertum erit germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei.
29 Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.
Haec est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino.

< Job 20 >