< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
You have set a boundary that they may not pass over, that they do not turn again to cover the earth.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Man goes out to his work, to his labor until the evening.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!