< Псалтирь 81 >

1 В конец, о точилех, псалом Асафу. Радуйтеся Богу помощнику нашему, воскликните Богу Иаковлю:
(Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
2 приимите псалом и дадите тимпан, псалтирь красен с гусльми:
istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
3 вострубите в новомесячии трубою, во благознаменитый день праздника вашего:
stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
4 яко повеление Израилеви есть, и судба Богу Иаковлю.
Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
5 Свидение во Иосифе положи е, внегда изыти ему от земли Египетския: языка, егоже не ведяше, услыша.
han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
6 Отят от бремене хребет его: руце его в коши поработасте.
"Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
7 В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде Пререкания.
I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
8 Слышите, людие Мои, и засвидетелствую вам, Израилю, аще послушаеши Мене:
Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
9 не будет тебе бог нов, ниже поклонишися богу чуждему.
En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
10 Аз бо есмь Господь Бог твой, изведый тя от земли Египетския: разшири уста твоя, и исполню я.
Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
11 И не послушаша людие Мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми:
Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
12 и отпустих я по начинанием сердец их, пойдут в начинаниих своих.
Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
13 Аще быша людие Мои послушали Мене, Израиль аще бы в пути Моя ходил:
Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
14 ни о чесомже убо враги его смирил бых, и на оскорбляющыя их возложил бых руку Мою.
Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
15 Врази Господни солгаша ему, и будет время их в век:
Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
16 и напита их от тука пшенична, и от камене меда насыти их.
jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"

< Псалтирь 81 >