< Псалтирь 44 >
1 В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
2 Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
3 Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
4 Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
5 О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
6 Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
7 спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
8 О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
9 Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
10 Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
11 Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
12 Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
13 Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
14 Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
15 Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
16 от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
17 Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
18 и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
19 яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
20 Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
21 не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
22 Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
23 Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
24 Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
25 Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
26 Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!