< Псалтирь 38 >
1 Псалом Давиду, в воспоминание о субботе. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене:
(En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
2 яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
3 Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
4 Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
5 Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
6 Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах:
jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
7 яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
8 Озлоблен бых и смирихся до зела, рыках от воздыхания сердца моего.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
9 Господи, пред Тобою все желание мое, и воздыхание мое от Тебе не утаися.
HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
10 Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
11 Друзи мои и искреннии мои прямо мне приближишася и сташа.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
12 И ближнии мои отдалече мене сташа, и нуждахуся ищущии душу мою: и ищущии злая мне глаголаху суетная, и льстивным весь день поучахуся.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
13 Аз же яко глух не слышах, и яко нем не отверзаяй уст своих:
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
14 и бых яко человек не слышай и не имый во устех своих обличения.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
15 Яко на Тя, Господи, уповах, Ты услышиши, Господи Боже мой.
Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
16 Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.
når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
17 Яко аз на раны готов, и болезнь моя предо мною есть выну.
Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
18 Яко беззаконие мое аз возвещу и попекуся о гресе моем.
thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
19 Врази же мои живут и укрепишася паче мене, и умножишася ненавидящии мя без правды:
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
20 воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню.
som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
21 Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
22 вонми в помощь мою, Господи спасения моего.
il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!