< Книга Иова 20 >

1 Отвещав же Софар Минейский, рече:
Na Naamani Sofar buae se,
2 не тако мнех сия тебе рещи противу, и не разумеете паче нежели и аз.
Me tirim mu ntew me, na ɛhyɛ me sɛ mimmua efisɛ me ho yeraw me yiye.
3 Наказание срамления моего услышу, и дух от разума отвещавает ми.
Mate animka bi a egu me ho fi, na ntease a minya no hyɛ me sɛ mimmua.
4 Еда сих не уразумел еси от века, отнележе положен человек бысть на земли?
“Ampa ara wunim sɛnea nneɛma te fi tete, efi bere a wɔde nnipa duaa asase so no,
5 Веселие бо нечестивых падение страшно, обрадование же беззаконных пагуба.
sɛ amumɔyɛfo ani gye bere tiaa bi mu, na wɔn a wonsuro nyame nso anigye nkyɛ.
6 Аще взыдут на небо дары его, жертва же его облаков коснется:
Ɛwɔ mu sɛ nʼahohoahoa kodu ɔsoro, na ne ti kɔpem omununkum koraa a,
7 егда бо мнится уже утвержден быти, тогда в конец погибнет. Видевшии же его рекут: где есть?
ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa nʼagyanan; na wɔn a wohuu no no bebisa se, ‘Ɔwɔ he?’
8 Якоже сон отлетевый не обрящется, отлете же аки мечтание нощное.
Otu kɔ te sɛ ɔdae, na wɔrenhu no bio, wɔn werɛ fi te sɛ anadwo mu anisoadehu.
9 Око призре, и не приложит, и ктому не познает его место его.
Ani a ehuu no no renhu no bio; na ne sibea nso renhu no bio.
10 Сынов его да погубят меншии, и руце его возжгут болезни.
Ne mma bɛpata ahiafo; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya san ma.
11 Кости его наполнишася грехов юности его и с ним на персти уснут.
Ne mmerantebere mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfutuma mu.
12 Аще усладится во устех его злоба, скрыет ю под языком своим:
“Ɛwɔ mu sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase,
13 не пощадит ея, и не оставит ея, и соберет ю посреде гортани своего,
ɛwɔ mu sɛ ontumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dudom,
14 и не возможет помощи себе: желчь аспидов во чреве его.
nanso, nʼaduan bɛyɛ nwen wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔwɔ ano bɔre wɔ ne mu.
15 Богатство неправедно собираемо изблюется, из храмины его извлечет его Ангел.
Ɔbɛfe ahonyade a ɔmenee no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apuw agu.
16 Ярость же змиеву да ссет, да убиет же его язык змиин.
Ɔbɛfefe awɔ bɔre; Ɔnanka se bekum no.
17 Да не узрит отдоения скотов, ниже прибытка меда и масла кравия.
Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔnten a nufusu ne ɛwo sen wɔ mu no.
18 Вотще и всуе трудися, богатство, от негоже не вкусит, якоже клоки не сожваемы и не поглощаемы.
Ɔbɛdan nea ɔbrɛ nyae no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼaguadi mu mfaso nnye nʼani.
19 Многих бо немощных домы сокруши, жилище же разграби и не постави.
Efisɛ ɔhyɛɛ ahiafo so ma wodii ohia buruburoo; ɔde ne nsa ato afi a ɛnyɛ ɔno na osii so.
20 Несть спасения имению его, в вожделении своем не спасется.
“Ampa ara ɔrennya ahomegye mfi nea wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼademude nnye ne ho nkwa.
21 Несть останка брашну его, сего ради не процветут ему благая.
Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔso nnu baabiara.
22 Егда же мнит уже исполнь быти, оскорбится, всяка же беда нань приидет.
Nʼadedodow nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
23 Аще како либо исполнит чрево свое, напустит нань ярость гнева, одождит на него болезни:
Bere a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuw gya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
24 и не спасется от руки железа, да устрелит его лук медян,
Ɛwɔ mu sɛ oguan fi dade akode ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafrae bɛwɔ no.
25 и да пройдет сквозе тело его стрела: звезды же в жилищих его: да приидут нань страси,
Ɔtwe bɛmma no fi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no fi ne brɛbo mu. Ehu bɛba ne so;
26 и всяка тма на нем да пребудет: да пояст его огнь нераздеженый, да озлобит же пришлец дом его:
sum kabii retwɛn nʼademude. Ogya a ɛnnɛw mu bɛhyew no, na asɛe nea aka wɔ ne ntamadan mu.
27 и да открыет небо беззакония его, и земля да востанет нань:
Ɔsoro bɛda nʼafɔdi adi, na asase asɔre atia no.
28 да извлечет дом его пагуба до конца, день гнева да приидет нань.
Nsuyiri bɛtwe ne fi akɔ, saa ara na asuworo bɛyɛ Onyankopɔn abufuwhyew da no.
29 Сия часть человека нечестиваго от Господа и стяжание имений его от Надзирателя.
Eyi ne nkrabea a Onyankopɔn de ma amumɔyɛfo, agyapade a Onyankopɔn de ato hɔ ama wɔn ne no.”

< Книга Иова 20 >