< Mapisarema 44 >
1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Masikiri. Haiwa Mwari, takanzwa nenzeve dzedu; madzibaba edu akatiudza zvamakaita pamazuva avo, pamazuva ekare.
in finem filiis Core ad intellectum
2 Noruoko rwenyu makadzinga ndudzi uye mukasima madzibaba edu; makapwanya marudzi mukaita kuti madzibaba edu abudirire.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 Havana kuzviwanira nyika nomunondo wavo, uye ruoko rwavo haruna kuvakundisa; rwakanga rwuri ruoko rwenyu rworudyi, irwo ruoko rwenyu, nokupenya kwechiso chenyu, nokuti imi makavada.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 Ndimi Mambo wangu naMwari wangu, anorayira kukunda kwaJakobho.
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 Kubudikidza nemi, tinosunda vavengi vedu shure; kubudikidza nezita renyu, tinotsika vavengi vedu netsoka dzedu.
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 Handivimbi nouta hwangu, munondo wangu haundivigiri kukunda;
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 asi imi munotipa kukunda pamusoro pavavengi vedu, munonyadzisa vadzivisi vedu.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 Tinozvirumbidza muna Mwari zuva rose, uye ticharumbidza zita renyu nokusingaperi. Sera
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 Asi zvino matiramba uye matininipisa; hamuchabudi nehondo dzedu.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 Makaita kuti tidududze pamberi pavavengi vedu, uye vadzivisi vedu vakatipamba.
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 Makatiramwira kumudyi samakwai uye makatiparadzira pakati pendudzi.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 Makatengesa vanhu venyu pasina, hamuna kuwana kana chinhu pakuvatengesa.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 Makatiita chiseko kuvavakidzani vedu, chinozvidzwa nechinosekwa chaavo vakatipoteredza.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 Makatiita tsumo pakati pendudzi; vanhu vanotidzungudzira misoro.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 Kunyadziswa kwangu kuri pamberi pangu zuva rose, uye chiso changu chafukidzwa nenyadzi
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 pakuseka kwaavo vanondizvidza nokundirwisa, nokuda kwomuvengi, agarira kutsiva.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 Zvose izvi zvakaitika kwatiri kunyange takanga tisina kukukanganwai, kana kuva vasina kutendeka kusungano yenyu.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 Mwoyo yedu yakanga isati yafuratira; tsoka dzedu dzakanga dzisati dzatsauka panzira yenyu.
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 Asi makatipwanya mukatiita nzvimbo yamakava uye mukatifukidza nerima guru.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 Dai takanga takanganwa zita raMwari wedu, kana kutambanudzira maoko edu kuna mwari wavatorwa,
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 Mwari haaizviziva here, sezvo achiziva zvakavanzika zvomwoyo?
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 Asi nokuda kwenyu takatarisana norufu zuva rose; tinotorwa samakwai anobayiwa.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 Mukai, imi Ishe! Munovatireiko? Zvisimudzei! Regai kutiramba nokusingaperi.
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 Ko, munovanzirei chiso chenyu muchikanganwa kutambudzika nokudzvinyirirwa kwedu?
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 Takawisirwa muguruva; miviri yedu inonamatira pavhu.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 Simukai mutibatsire; tidzikinurei nokuda kworudo rwenyu rusingaperi.
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum