< Mapisarema 10 >

1 Munomirireiko kure, imi Jehovha? Munozvivanzireiko panguva yokutambudzika?
ut quid Domine recessisti longe dispicis in oportunitatibus in tribulatione
2 Pakuzvikudza kwake munhu akaipa anovhima vasina simba, vanobatwa namano okufunga kwake.
dum superbit impius incenditur pauper conprehenduntur in consiliis quibus cogitant
3 Anozvirumbidza pamusoro pezvinopangwa nomwoyo wake; anoropafadza vanokara uye anozvidza Jehovha.
quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae et iniquus benedicitur
4 Pakuzvikudza kwake akaipa haamutsvaki; mundangariro dzake dzose hamuna nzvimbo yaMwari.
exacerbavit Dominum peccator secundum multitudinem irae suae non quaeret
5 Nzira dzake dzinobudirira nguva dzose; anozvikudza uye mirayiro yenyu iri kure naye; anodadira vavengi vake vose.
non est Deus in conspectu eius inquinatae sunt viae illius in omni tempore auferuntur iudicia tua a facie eius omnium inimicorum suorum dominabitur
6 Anoti pakufunga kwake, “Hakuna chichandizungunusa; ndichagara ndakafara uye handingatongotambudziki.”
dixit enim in corde suo non movebor a generatione in generationem sine malo
7 Muromo wake uzere nokutuka, kureva nhema, uye nokutyisidzira; matambudziko nezvakaipa zviri pasi porurimi rwake.
cuius maledictione os plenum est et amaritudine et dolo sub lingua eius labor et dolor
8 Anovandira ari pedyo nemisha; pakuvandira uku anouraya vasina mhosva, ari panzvimbo yakavanzika anotarira vaachaparadza.
sedet in insidiis cum divitibus in occultis ut interficiat innocentem
9 Anovandira seshumba iri panzvimbo yayo; anovandira kuti abate vasina anovabatsira; anobata vasina anobatsira uye anovakweva achienda navo mumumbure wake.
oculi eius in pauperem respiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua insidiatur ut rapiat pauperem rapere pauperem dum adtrahit eum
10 Vabatwa vake anovapwanya, vanowa; vanowira pasi pesimba rake.
in laqueo suo humiliabit eum inclinabit se et cadet cum dominatus fuerit pauperum
11 Anoti mumwoyo make, “Mwari akanganwa; akafukidza chiso chake uye haazoonizve.”
dixit enim in corde suo oblitus est Deus avertit faciem suam ne videat in finem
12 Simukai, imi Jehovha! Simudzai ruoko rwenyu, imi Mwari. Regai kukanganwa vanomanikidzwa.
exsurge Domine Deus exaltetur manus tua ne obliviscaris pauperum
13 Munhu akaipa anozvidzireiko Mwari? Seiko achiti mumwoyo make, “Haazondibvunzi?”
propter quid inritavit impius Deum dixit enim in corde suo non requiret
14 Asi imi, iyemi Mwari, munoona kutambudzika nokusuwa; munokutarisisa kuti mukupedze. Asina simba anozviisa kwamuri; muri mubatsiri wenherera.
vides quoniam tu laborem et dolorem consideras ut tradas eos in manus tuas tibi derelictus est pauper orfano tu eras adiutor
15 Vhunai ruoko rweakaipa nerwomunhu akaipa; ngaazvidavirire pazvakaipa zvake zvakanga zvisingazoonekwi.
contere brachium peccatoris et maligni quaeretur peccatum illius et non invenietur
16 Jehovha ndiye Mambo nokusingaperi-peri; ndudzi dzichaparara munyika yake.
Dominus regnabit in aeternum et in saeculum saeculi peribitis gentes de terra illius
17 Munonzwa henyu, imi Jehovha, zvishuvo zvavanotambura; munovakurudzira, uye munoteerera kuchema kwavo,
desiderium pauperum exaudivit Dominus praeparationem cordis eorum audivit auris tua
18 muchiruramisira nherera nevakamanikidzwa, kuti munhu wenyika, arege kuramba achingovhundutsa.
iudicare pupillo et humili ut non adponat ultra magnificare se homo super terram

< Mapisarema 10 >