< Zvirevo 3 >

1 Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
2 nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
3 Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
4 Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
5 Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
6 munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
7 Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
8 Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
Entonces serás sanado y fortalecido.
9 Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
10 ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
11 Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
12 nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
13 Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
14 nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
15 Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
16 Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
17 Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
18 Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
19 Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
20 noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
21 Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
22 zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
23 Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
Caminarás con confianza y no tropezarás.
24 paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
25 Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
26 nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
27 Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
28 Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
29 Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
30 Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
31 Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
32 nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
33 Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
34 Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
35 Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.
Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.

< Zvirevo 3 >