< Zvirevo 29 >
1 Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
2 Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
3 Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
4 Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
5 Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
6 Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
7 Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
8 Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
9 Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
10 Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
11 Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
12 Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
13 Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
14 Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
15 Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
16 Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
17 Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
18 Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
19 Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
20 Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
21 Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
22 Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
23 Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
24 Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
25 Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
26 Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
27 Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.
abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via