< Псалми 45 >
1 Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
(고라 자손의 마스길. 사랑의 노래 영장으로 소산님에 맞춘 것) 내 마음에서 좋은 말이 넘쳐 왕에 대하여 지은 것을 말하리니 내 혀는 필객의 붓과 같도다
2 Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
왕은 인생보다 아름다와 은혜를 입술에 머금으니 그러므로 하나님이 왕에게 영영히 복을 주시도다
3 Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
능한 자여, 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 입으소서
4 И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
왕은 진리와 온유와 공의를 위하여 위엄있게 타고 승전하소서 왕의 오른손이 왕에게 두려운 일을 가르치리이다
5 Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
왕의 살이 날카로와 왕의 원수의 염통을 뚫으니 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다
6 Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
하나님이여, 주의 보좌가 영영하며 주의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다
7 Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
왕이 정의를 사랑하고 악을 미워하시니 그러므로 하나님 곧 왕의 하나님이 즐거움의 기름으로 왕에게 부어 왕의 동류보다 승하게 하셨나이다
8 Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
왕의 모든 옷은 몰약과 침향과 육계의 향기가 있으며 상아궁에서 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다
9 Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
왕의 귀비 중에는 열왕의 딸이 있으며 왕후는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 우편에 서도다
10 Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
딸이여, 듣고 생각하고 귀를 기울일지어다 네 백성과 아비 집을 잊어버릴지어다
11 И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
그러하면 왕이 너의 아름다움을 사모하실지라 저는 너의 주시니 너는 저를 경배할지어다!
12 Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
두로의 딸이 예물을 드리고 백성 중 부한 자도 네 은혜를 구하리로다
13 Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
왕의 딸이 궁중에서 모든 영화를 누리니 그 옷은 금으로 수 놓았도다
14 У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
수 놓은 옷을 입은 저가 왕께로 인도함을 받으며 시종하는 동무 처녀들도 왕께로 이끌려 갈 것이라
15 Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
저희가 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다
16 Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
왕의 아들들이 왕의 열조를 계승할 것이라 왕이 저희로 온 세계의 군왕을 삼으리로다
17 Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.
내가 왕의 이름을 만세에 기억케 하리니 그러므로 만민이 왕을 영영히 찬송하리로다