< Псалми 69 >

1 Помози ми, Боже, јер дође вода до душе.
(다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
2 Пропадам у дубоком глибу, где нема дна; тонем води у дубине, и вали ме затрпавају.
내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
3 Изнемогох вичући, промуче ми грло, побелеше ми очи погледајући Бога.
내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
4 Оних који мрзе на ме низашта има више него косе на глави мојој; осилише који хоће да ме погубе, лажљиви непријатељи моји. Шта нисам отимао, ваља да вратим.
무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
5 Боже! Ти знаш је ли у мени безумље, и кривице моје нису сакривене од Тебе.
하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
6 Немој да се постиде у мени који се уздају у Тебе, Господе, Господе над војскама! Немој да се посраме у мени који траже Тебе, Боже Израиљев!
만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
7 Јер Тебе ради подносим руг, и срамота попаде лице моје.
내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
8 Туђин постадох браћи својој, и незнан синовима матере своје.
내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
9 Јер ревност за кућу Твоју једе ме и ружења оних који Тебе руже падају на ме.
주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
10 Плачем, постим се душом својом, и то ми се прима за зло;
내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
11 Место хаљине облачим врећу, и бивам им прича.
내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
12 О мени се разговарају седећи на вратима, пијући вино певају ме.
성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
13 А ја се молим Теби, Господе; време је да се смилујеш, Боже; по великој милости својој услиши ме, јер је истинито спасење Твоје.
여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
14 Извади ме из глиба, да не пропаднем; да се избавим од ненавидника и из дубоке воде;
나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
15 Да ме не узме вода на матицу, да ме не прождре пучина, и да не склопи јама нада мном ждрела свог.
큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
16 Услиши ме, Господе, јер је благост Твоја милосрдна, по великој доброти својој погледај ме.
여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
17 Немој одвратити лице своје од слуге свог; јер ме је туга; похитај, услиши ме.
주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
18 Приближи се души мојој, избави је; насупрот непријатељима мојим избави ме.
내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
19 Ти знаш под каквим сам ругом, стидом и срамотом; пред Тобом су сви непријатељи моји.
주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
20 Срамота сатре срце моје, изнемогох; чекам хоће ли се коме сажалити, али нема никога; хоће ли ме ко потешити, али не налазим.
훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
21 Дају ми жуч да једем, и у жеђи мојој поје ме оцтом.
저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
22 Трпеза њихова нека им буде мрежа и замка, то нека им буде плата.
저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
23 Нека им потамне очи њихове, да не виде, и њихове бедре раслаби засвагда.
저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
24 Излиј на њих јарост своју, и пламен гнева Твог нека их обузме!
주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
25 Стан њихов нека опусти, и у њиховим шаторима нека не буде никога да живи.
저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
26 Јер кога си Ти поразио, они гоне, и умножавају јаде онима које си Ти ранио.
대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
27 Мећи на њих кривицу за кривицом, да не дођу до правде Твоје.
저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
28 Нека се избришу из књиге живих, и с праведницима нек не буду записани.
저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
29 А ја сам ништ и болан; помоћ Твоја, Боже, нек ме заклони.
오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
30 Славићу име Божије у песми, величаћу Га у хвали.
내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
31 То је Богу милије од вола, од телета с роговима и с папцима.
이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
32 Видеће ништи и радоваће се. Који тражите Бога, оживеће срце ваше.
온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아! 너희 마음을 소생케 할지어다
33 Јер Бог чује убоге, и сужања својих не оглуша се.
여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
34 Нека Га хвале небеса и земља, мора и све што се у њима миче!
천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
35 Јер ће Бог спасти Сион, сазидаће градове Јудине; и људи ће се онде населити и наследиће га.
하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
36 И наслеђе ће се слуга Његових утврдити у њему и који љубе име Његово наставаће на њему.
그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다

< Псалми 69 >