< Псалми 10 >
1 Зашто, Господе, стојиш далеко, кријеш се кад је невоља?
여호와여, 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까
2 С охолости безбожникове мучи се убоги; хватају се убоги преваром коју измишљају безбожници.
악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 군박하오니 저희로 자기의 베푼 꾀에 빠지게 하소서
3 Јер се безбожник дичи жељом душе своје, грабљивца похваљује.
악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다
4 Безбожник у обести својој не мари за Господа: "Он не види." Нема Бога у мислима његовим.
악인은 그 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰치 아니하신다 하며 그 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다
5 Свагда су путеви његови криви; за судове Твоје не зна; на непријатеље своје неће ни да гледа.
저의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 저의 안력이 미치지 못하오며 저는 그 모든 대적을 멸시하며
6 У срцу свом каже: Нећу посрнути; зло неће доћи никад.
그 마음에 이르기를 나는 요동치 아니하며 대대로 환난을 당치 아니하리라 하나이다
7 Уста су му пуна неваљалих речи, преваре и увреде, под језиком је његовим мука и погибао.
그 입에는 저주와 궤휼과 포학이 충만하며 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다
8 Седи у заседи иза куће; у потаји убија правога; очи његове вребају убогога.
저가 향촌 유벽한 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 무죄한 자를 죽이며 그 눈은 외로운 자를 엿보나이다
9 Седи у потаји као лав у пећини; седи у заседи да ухвати убогога; хвата убогога увукавши га у мрежу своју.
사자가 그 굴혈에 엎드림 같이 저가 은밀한 곳에 엎드려 가련한 자를 잡으려고 기다리며 자기 그물을 끌어 가련한 자를 잡나이다
10 Притаји се, прилегне, и убоги падају у јаке нокте његове.
저가 구푸려 엎드리니 그 강포로 인하여 외로운 자가 넘어지나이다
11 Каже у срцу свом: "Бог је заборавио, окренуо је лице своје, неће видети никад."
저의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그 얼굴을 가리우셨으니 영원히 보지 아니하시리라 하나이다
12 Устани Господе! Дигни руку своју, не заборави невољних.
주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다 주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다 저의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그 얼굴을 가리우셨으니 영원히 보지 아니하시리라 하나이다 여호와여, 일어나옵소서 하나님이여, 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서
13 Зашто безбожник да не мари за Бога говорећи у срцу свом да Ти нећеш видети?
어찌하여 악인이 하나님을 멸시하여 그 마음에 이르기를 주는 감찰치 아니하리라 하나이까
14 Ти видиш; јер гледаш увреде и муке и пишеш их на руци. Теби предаје себе убоги; сироти Ти си помоћник.
주께서는 보셨나이다 잔해와 원한을 감찰하시고 주의 손으로 갚으려 하시오니 외로운 자가 주를 의지하나이다 주는 벌써부터 고아를 도우시는 자니이다
15 Сатри мишицу безбожном и злом, да се тражи и не нађе безбожност његова.
악인의 팔을 꺽으소서 악한 자의 악을 없기까지 찾으소서
16 Господ је цар свагда, довека, нестаће незнабожаца са земље његове.
여호와께서는 영원무궁토록 왕이시니 열방이 주의 땅에서 멸망하였나이다
17 Господе! Ти чујеш жеље ништих; утврди срце њихово; отвори ухо своје,
여호와여, 주는 겸손한 자의 소원을 들으셨으니 저희 마음을 예비하시며 귀를 기울여 들으시고
18 Да даш суд сироти и невољнику, да престану гонити човека са земље.
고아와 압박당하는 자를 위하여 심판하사 세상에 속한 자로 다시는 위협지 못하게 하시리이다