< Приче Соломонове 8 >

1 Не виче ли мудрост? И разум не пушта ли глас свој?
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 Наврх висина, на путу, на распутицама стоји,
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 Код врата, на уласку у град, где се отварају врата, виче:
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 Вас вичем, о људи, и глас свој обраћам к синовима људским.
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 Научите се луди мудрости, и безумни оразумите се.
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Слушајте, јер ћу говорити велике ствари, и усне моје отварајући се казиваће шта је право.
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 Јер уста моја говоре истину, и мрска је уснама мојим безбожност.
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 Праве су све речи уста мојих, ништа нема у њима криво ни изопачено.
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 Све су обичне разумном и праве су онима који налазе знање.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Примите наставу моју, а не сребро, и знање радије него најбоље злато.
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 Јер је боља мудрост од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари не могу се изједначити с њом.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 Ја мудрост боравим с разборитошћу, и разумно знање налазим.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 Страх је Господњи мржња на зло; ја мрзим на поноситост и на охолост и на зли пут и на уста опака.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 Мој је савет и шта год јесте; ја сам разум и моја је сила.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 Мном цареви царују, и владаоци постављају правду.
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 Мном владају кнезови и поглавари и све судије земаљске.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 Ја љубим оне који мене љубе, и који ме добро траже налазе ме.
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 У мене је богатство и слава, постојано добро и правда.
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 Плод је мој бољи од злата и од најбољег злата, и добитак је мој бољи и од најбољег сребра.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 Путем праведним ходим, посред стаза правице,
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 Да онима који ме љубе дам оно што јесте, и ризнице њихове да напуним.
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 Господ ме је имао у почетку пута свог, пре дела својих, пре сваког времена.
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 Пре векова постављена сам, пре почетка, пре постања земље.
만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Кад још не беше бездана, родила сам се, кад још не беше извора обилатих водом.
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Пре него се горе основаше, пре хумова ја сам се родила;
산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 Још не беше начинио земље ни поља ни почетка праху васиљенском;
하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Кад је уређивао небеса, онде бејах; кад је размеравао круг над безданом.
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 Кад је утврђивао облаке горе и крепио изворе бездану;
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 Кад је постављао мору међу и водама да не преступају заповести Његове, кад је постављао темеље земљи;
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 Тада бејах код Њега храњеница, бејах Му милина сваки дан, и весељах се пред Њим свагда;
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 Весељах се на васиљени Његовој, и милина ми је са синовима људским.
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 Тако, дакле, синови, послушајте ме, јер благо онима који се држе путева мојих.
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Слушајте наставу, и будите мудри, и немојте је одбацити.
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Благо човеку који ме слуша стражећи на вратима мојим сваки дан и чувајући прагове врата мојих.
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Јер ко мене налази, налази живот и добија љубав од Господа.
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 А ко о мене греши, чини криво души својој; сви који мрзе на ме, љубе смрт.
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라

< Приче Соломонове 8 >