< Приче Соломонове 4 >
1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라