< Proverbe 3 >
1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.