< Proverbe 4 >
1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.