< Proverbe 2 >
1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.