< Iov 18 >
1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
“¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
“Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.