< Salmos 83 >

1 Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l'inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
" Venez, disent-ils, exterminons-les d'entre les nations, et qu'on ne prononce plus le nom d'Israël! "
5 Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
Ils se concertent tous d'un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 [Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d'engrais à la terre.
11 Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
Car ils disent: " Emparons-nous des demeures de Dieu! "
13 Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu'emporte le vent!
14 Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
Couvre leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
Qu'ils soient à jamais dans la confusion et l'épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.
Qu'ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!

< Salmos 83 >