< Salmos 104 >

1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPA namah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sak uh.
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
Na mueihla na tueih daengah amih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.

< Salmos 104 >