< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.