< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.