< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 - Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 - Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 - Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.