< Provérbios 16 >
1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
Hlang taengah lungbuei kah rhoekbahnah om dae olka hlatnah he BOEIPA lamkah ni.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
Hlang kah a longpuei boeih he amah mikhmuh ah khui dae, BOEIPA long tah a mueihla ni a khiinglang pah.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
Na bibi te BOEIPA taengah hal lamtah, na kopoek cikngae bitni.
4 O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
Soeprhaep boeih he amah kah a hlatnah ham BOEIPA loh a saii. Te dongah halang pataeng yoethae hnin kah ham a hlun.
5 O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
Kut neh kut hlaengtang tih lungbuei aka oek boeih BOEIPA kah a tueilaehkoi la a om dongah hmil mahpawh.
6 Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
Sitlohnah neh oltak loh thaesainah a dawth tih, BOEIPA hinyahnah loh boethae lamkah a nong sak.
7 Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
Hlang kah khosing te BOEIPA loh a moeithen vaengah a thunkha rhoek pataeng amah taengah a rhong sak.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
Duengnah neh yol mai cakhaw, a tiktam mueh canghum cangpai lakah then.
9 O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
Hlang kah lungbuei loh amah longpuei te a moeh tih, BOEIPA loh a khokan a cikngae sak.
10 Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
Manghai ka dongkah bihma tah laitloeknah ham ni, te dongah a ka vikvawk boel saeh.
11 O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
Tiktamnah cooi neh coilung tah BOEIPA taeng lamkah ni, sungsa coilung boeih khaw amah kah a bibi ni.
12 Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
Duengnah loh ngolkhoel a cikngae sak dongah, manghai rhoek loh halangnah a saii ham tah tueilaehkoi la om.
13 Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
Duengnah hmuilai tah manghai rhoek kah kolonah om tih, a thuem aka thui te a lungnah.
14 A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
Manghai kah kosi tah dueknah puencawn ni. Te dongah hlang cueih long ni kosi a daeh sak thai eh.
15 No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
Manghai kah maelhmai khosae dongah hingnah tih, a kolonah tah tlankhol vaengkah khomai banghui ni.
16 Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
Cueihnah lai he sui lakah bahoeng then tih, yakmingnah lai he khaw tangka n'tuek lakah then.
17 A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
Boethae lamloh aka nong hamla a thuem longpuei om tih, a hinglu aka ngaithuen loh a longpuei a kueinah.
18 Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
Pocinah kah a hmaiah hoemdamnah om tih, cungkunah kah a hmaiah ah mueihla oeknah a lamhma pah.
19 É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
Thinthah neh kutbuem n'tael lakah kodo mangdaeng neh mueihla kunyun te then.
20 Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
Olka neh aka cangbam long tah hnothen a dang tih, BOEIPA dongah aka pangtung tah a yoethen pai.
21 O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
Lungbuei aka cueih te aka yakming la a khue uh tih, hmuilai dongkah olding loh rhingtuknah a thap.
22 Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
Lungmingnah te a kungmah la aka khueh long tah hingnah thunsih la om tih, aka ang rhoek kah thuituennah tah anglat la poeh.
23 O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
Aka cueih kah lungbuei tah a ka a cangbam tih, a hmuilai dongah rhingtuknah a thap.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
Ol then tah, hinglu ham khoitui khoitak bangla didip tih, rhuh hamla hoeihnah la om.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
Hlang mikhmuh ah longpuei te thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
26 A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
Thakthaekung kah a hinglu loh amah hamla thakthae tih a ka te a kamcah sak.
27 O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
Hlang muen loh boethae a vueh tih, a hmuilai dongah hmai bangla rhangto.
28 O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
Calaak hlang loh olpungkacan a haeh tih, hlang aka thet loh boeihlum a pamhma sak.
29 O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
Kuthlahnah hlang loh a hui a hloih tih, longpuei a then pawt la a caeh puei.
30 Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
Calaak te moeh hamla a mik aka him tih, a hmui saibaeh loh boethae a cung sak.
31 Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
Sampok he boeimang rhuisam la om tih, duengnah longpuei kah aka om loh a dang.
32 Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
Thintoek aka ueh tah hlangrhalh lakah, a mueihla aka taem khaw khopuei aka ta lakah then.
33 A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.
A rhang dongah hmulung khoh cakhaw a laitloeknah boeih tah BOEIPA lamkah ni a om.