< Provérbios 14 >
1 Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
Hlang cueih nu loh a im a sak dae, anglat long tah a kut neh a koengloeng.
2 Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
BOEIPA aka rhih tah a dueng la cet dae, a longpuei kho aka hmang loh BOEIPA a hnaep.
3 Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
Hlang ang kah a ka ah hoemnah kuhci om tih, aka cueih rhoek kah hmuilai loh amamih te a ngaithuen sak.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
Saelhung a om pawt vaengah kongduk khaw caih dae, vaito thadueng lamkah canghum cangpai thoeng.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
Oltak rhoek kah laipai tah a laithae moenih. Tedae a honghi kah laipai long tah laithae ni a sat.
6 O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
Hmuiyoi loh cueihnah a tlap dae a hong ni, mingnah he aka yakming ham tah yoeikoek mai.
7 Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
Hlang ang te a hmai lamloh caeh tak, mingnah olka te na ming pawt ve.
8 A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
Aka thaai kah cueihnah long tah a longpuei te a yakming dae, aka ang kah a anglat tah thailatnah ni.
9 Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
Aka ang loh hmaithennah te a hnael dae, aka thuem long tah a laklo ah kolonah a saii.
10 O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
A hinglu khahingnah loh lungbuei a ming. Te dongah a kohoenah dongah rhalawt loh boi thil pawh.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
Halang rhoek kah im tah a phae pah vetih aka thuem kah dap tah rhoeng ni.
12 Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
Longpuei he hlang kah mikhmuh ah thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
13 Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
Nueihbu dongah lungbuei loh thak a khoeih tih, a tloihsoi ah kohoenah khaw pha-ueknah la poeh.
14 Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
Lungbuei aka balkhong khaw, hlang then khaw a khosing te amah hah bitni.
15 O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
Hlangyoe long tah olka boeih te a tangnah dae, aka thaai long tah a khokan te a yakming.
16 O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
Aka cueih long tah a rhih tih boethae te a nong tak. Tedae aka ang long tah a paan tih a omtoem.
17 Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
Thintoek bangkek loh a anglat a phoe tih, tangkhuepnah aka khueh hlang khaw a hmuhuet uh.
18 Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
Hlangyoe loh anglat a pang tih, aka thaai rhoek loh mingnah te a muei uh.
19 Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
Hlang thae rhoek te hlang then rhoek kah mikhmuh ah, halang rhoek te hlang dueng kah vongka ah ngam uh ni.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
Khodaeng te a hui long khaw a hmuhuet tih, hlanglen tah muep a lungnah.
21 Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
A hui taengah aka hnoelrhoeng uh tah tholh tih, mangdaeng kodo aka rhen tah a yoethen.
22 Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
Boethae aka uep rhoek te kho a hmang uh moenih a? Tedae sitlohnah neh uepomnah long tah hnothen ni a caai thil.
23 Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
Patangnah cungkuem loh kumkonah a om sak. Tedae hmuilai dongkah ol bueng ngawn tah tloelnah la poeh.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
Khuehtawn he aka cueih rhoek kah a rhuisam la om tih, aka ang rhoek tah anglat la anglat coeng.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
Oltak kah laipai loh hinglu a huul tih, hlangthai palat loh laithae a sat.
26 No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
BOEIPA hinyahnah dongah pangtungnah sarhi khaw om, te dongah a ca rhoek ham hlipyingnah la om.
27 O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
BOEIPA hinyahnah tah hingnah thunsih neh, dueknah hlaeh lamloh aka phaelh sak la om.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
Pilnam kah cangpai dongah ni manghai kah rhuepomnah khaw a om, namtu a om pawt vaengah mangpa kah porhaknah la om.
29 Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
Thintoek aka ueh tah bahoeng a lungcuei tih, mueihla bangkek loh anglat ni a pomsang.
30 O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
Lungbuei hoeihnah tah pumsa kah hingnah la om tih, thatlainah khaw rhuh keet la poeh.
31 Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
Tattloel aka hnaemtaek loh amah aka saii ni a veet, BOEIPA aka thangpom long tah khodaeng a rhen.
32 Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
Halang tah a boethae ah bung tih, aka dueng tah a dueknah rhangneh ying.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
Aka yakming kah lungbuei ah cueihnah khaw rhaehrhong tih, hlang ang lakli ah khaw ming uh coeng.
34 A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
Duengnah loh namtom a pomsang tih, tholhnah loh namtu te rhaidaeng la a khueh.
35 O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.
Manghai kah kolonah loh sal te a cangbam tih, a thinpom loh yah a bai.